Registreren
Inloggen
Kitenieuws
Nieuws
Voeg nieuws toe
Gallery
Voeg Gallery item toe
Nieuwe items
Toppers nu
Toppers
Mijn Gallery
Forum
Forum
Nieuw Topic
Kite Discussie
Waar Kiten!
Zelf Gemaakt!
Beginners
Spullen Verloren/Gevonden!
Hanglossen!
Kitespots
Kitespots
Kitespot toevoegen
Mijn Spots
Kitespot Search
KiteWeer
KiteWeer
Kitesessies
Kitesessie toevoegen
Download App
Statistiek
Mijn Laatste Sessie
Kitegear
Kitegear
Tweedehands
Kiteshops
Voeg advertentie toe
Kites
Boards
Mijn Gear
Mijn Tweedehands
Kitescholen
Zoeken
Kitenieuws
Home
/
Nieuws
/ Best%20France%20recrute
Laatste Nieuws Reacties
24 Jun
Foil double front spin
23 Jun
Gusty day in tarifa
23 Jun
Airstyle beyond limits
23 Jun
Fred hope foiling op de nl noordzee
22 Jun
Red bull makes me fly
20 Jun
This is kiteboarding
19 Jun
Kai lenny met twintip op jaws
17 Jun
Kota qualifier tarifa
16 Jun
Redbull tarifa preshow
15 Jun
James carew @ nazare
Laatste Forum Reacties
23 Jun
Smartwatch
20 Jun
Ongezoute review infexion v4 bar
31 May
Mystic helm gevonden
28 May
Zweden: idee, voor jou volgende kite surf vakantie ?
12 May
Verloren core gts 9m kite tas en eleveight pomp
6 May
Safetrx horloge bij bula parkeerplaats ouddorp
6 May
Bar vergeten muiderberg - 5 mei - f-one linx
5 May
Twintip north groen
13 Apr
Kite voor kind gezocht
7 Apr
Engeland verslag van de kite voetbal trip !!
7 Apr
Info engeland kite surfen gevraagd.
4 Mar
Kitespullen op het strand hoek van holland
1 Mar
Hoe spullen bij kiten meenemen? tips?
15 Feb
Filmpje van vietnam: het kite surf paradijs
15 Feb
Vietnam, het kitesurf paradijs verslag :
Laatste Geuploade Media
0
0
Best%20France%20recrute
Door:
benedicte
/ 6 June 2007 / 13:36 / 1019 Hits / 0 Reacties
Bestkiteboarding recrute :
- Une
assistante commerciale
à La Baule : consultez l'offre d'emploi
ici
.
- Un
traducteur Anglais-Français
pour la traduction de Bestkiteboarding.com :
Nous recherchons un traducteur anglais-francais qui maitrise l'anglais et surtout le français, le texte final étant en français. La grosse difficulté de la traduction est la présence de termes techniques, difficiles voire impossibles à traduire. Il faut donc quelqu'un qui connaisse parfaitement le kite et l'ambiance du milieu, afin que le texte en français corresponde au texte original, sans faire de la traduction mot-à -mot.
Il s'agit d'un travail demandant des dizaines d'heures, et sur du long terme : lorsqu'une news sort, un nouveau produit, il faut une nouvelle traduction. Le travail peut être fait à distance, il faut juste une connexion internet.
Pour plus d'infos, contactez
greg@bestkiteboarding.fr
.
Nieuwslink:
Bestkiteboarding.fr
Volgende/Vorige Items
Sticky
Cape Drepano
Sticky
Libagao island - Philippines
09:01
Le%20bog%20Dabens%20est%20remis%20%E0%20jour
08:58
Underground%20met%20en%20jeu%20une%20board
Gerelateerde Nieuwsitems
Reacties
Meer Items
Alleen ingelogde gebruikers kunnen reageren.
Inloggen
Of
Registreer
like
dislike
Stem